Nos mains qui vibrent

Explorations en musiques sourdes,
Installation multimédia, 8min27

Idée originale et direction artistique : Véro Leduc
Musiques signées : Daz Saunders, Hodan Youssouf et Pamela Witcher
Développement de la plateforme vibratoire Vibrik :  Samuel Thulin et Ivan Ruby
Caméra et montage : Martin Boucher, Cineall
Productrice : Kim Sawchuk

Nos mains qui vibrent est une recherche-création rassemblant des artistes sourd-es québécois-es d’origines diverses, qui vise à déconstruire l’audisme en musique. Les vidéos de musiques signées, créées par Daz Saunders, Hodan Youssouf et Pamela Witcher, sont accompagnées d’une piste vibratoire disponible sur la plateforme Vibrik conçue par Samuel Thulin et Ivan Ruby, en collaboration avec les artistes. La création de vibrations permet de créer une résonnance entre les rythmes mécaniques et les rythmes visuels de la musique signée.

Musiques sourdes ? Face à cette expression, plusieurs se représentent les efforts pour donner aux personnes sourdes un « accès » à la musique, considérée ici dans sa forme entendante normative (ex : une piste sonore musicale). Traduction de chansons vocales en langues des signes diverses, transformation de pistes sonores en expérience vibratoire, rythmes musicaux accessibles par des haut-parleurs visuels… les initiatives d’accessibilité sont multiples, mais plus souvent qu’autrement unidirectionnelles : elles visent à rendre la musique entendante accessible aux personnes sourdes, réputées vivre dans un « monde de silence ». Nos mains qui vibrent vise à déconstruire le concept d’accessibilité : et si c’était les personnes entendantes qui avaient accès aux musiques signées ? Vous ne signez pas ? Profitez tout de même de la création en vous laissant envoûter par les vibrations !

* Note : Le projet est en cours de développement. Pour la présente exposition, la plateforme Vibrik (contraction de vibrations et musique) est un prototype. Dans la deuxième phase du projet, les artistes créeront chacun-e une piste vibratoire accompagnant leur œuvre musicale signée.

Véro Leduc 

Artiste et chercheure engagée, Véro Leduc est professeure au département de communication sociale et publique et au programme d’action culturelle à l’UQÀM. Première professeure d’université sourde au Québec, elle est titulaire d’un doctorat en communication et d’une maitrise en travail social. Chercheure associée au partenariat de recherche Ageing + Communication + Technologies, à Cultures du témoignage, au Groupe de recherche sur la médiation culturelle, à l’équipe Pratiques sociales et surdité du Centre interdisciplinaire de recherche en réadaptation et intégration sociale et au Critical Disability Studies Working Group, ses projets et ses pratiques s’articulent à travers des démarches de recherche-création et des perspectives critiques, féministes, queer, intersectionnelles, crip (handicapées) et sourdes.

Pamela Witcher 

Montreal | American Sign Language, Langue des signes Québécoise, Maritime Sign Language, English and French | Bachelor of Social Work, McGill University and Applied Museum Studies, Montmorency College | Interpreter, translator, cultural mediator, museum curatorship, artist and manager

Pamela is motivated by exploration and advancement. Pamela finds it necessary to overlap old and new discoveries that have the power to change views and ideas. When the Deaf communities create information through art and documentation, our existence become concrete, known and valued.

To highlight a few accomplishments, Pamela’s works have been featured in Edinburgh International Book Festival, Ecomusée du fier monde, Quebec on the Move!, À Bâbord, Signed Music: A Symphonious Odyssey and Montréal Campus. Two of her most recent signed music performances were portrayed at a Celebration of Sign Language 2015: Revisiting Language, Literacy, and Performing Arts symposium at Towson University, Maryland and Les Drags te font signe at Chez Mado, Montreal (2017).

Daz Saunders

Diplômé au baccalauréat en théâtre, éducation et études sourdes à l’Université de Reading (Angleterre) et candidat au doctorat en linguistique (UQAM), Daz est passionné par les langues, orales et signées, la traduction des pièces en langues des signes, la poésie et la musique. Membre du CA de SPIT (Signed Performances in Theatres) de 2003 à 2011, un organisme qui soutient les compagnies de théâtre dans leurs démarches d’accessibilité en BSL au Royaume-Uni, il agit aujourd’hui comme consultant au niveau de l’accessibilité culturelle au théâtre, notamment pour le Centre Segal et le théâtre Espace libre.

Hodan Youssouf

Sourde depuis l’enfance, Hodan est née en Somalie. Puisque ce pays n’offre pas de services d’éducation aux personnes sourdes, sa famille a décidé d’immigrer en France en 1985. Hodan est aujourd’hui active auprès de la communauté sourde de Montréal et participe à diverses activités et initiatives culturelles. Elle a collaboré notamment avec Cinéall Production à différents films. En tant que comédienne, elle a joué au théâtre dans la pièce Traversée de la compagnie les Voyageurs Immobiles et dans le vidéoclip La part du diable de Bernard Adamus.